Мы опубликовали уже немало описаний Храмовой горы мусульманских времен, и хотим сегодня предложить вашему вниманию описание, относящееся к эпохе владычества крестоносцев (продолжавшегося в 1099 – 1187 гг.).
Описание это взято из VIII-й книги сочинения Вильяма Тирского «История событий в заморских частях (света)». Вильям родился и умер в стране Израиля (1130-1186) и играл активную роль в политической жизни крестоносцев
Он был, в частности, учителем наследного принца Иерусалимского королевства, а в конце жизни — архиепископом Тирским. Его История считается одной из наиболее авторитетных летописей эпохи.
Несколько важных моментов, которые стоит отметить в этом отрывке.
1. Естественно, уверенная идентификация Купола Скалы с местом Храма (templum Domini). Общеизвестно, что эта традиция сохранилась и у евреев, и у мусульман, и у христиан
2. Наименование мечети Аль-Акса «храмом Соломона» (templum Salomonis), причем Вильгельм подчеркивает, что это «народное название». Слово «templum» может означать не только храм, но и дворец, и здесь употребляется, видимо, именно в этом смысле. Интересно, что современные ученые (например, Л. Ритмейер) склоняются к тому, что дворец Шломо действительно стоял в этой, южной, части Храмовой горы.
3. Наименование восточных ворот Храмовой горы (Ворот милосердия) «Золотыми», и идентификация одних из западных – почти наверняка ворот Шальшелет – с «красивыми воротами» из рассказа в Деяниях Апостолов 3:2 (в русских переводах Красные ворота).
4. Рассказ о том, что Камень основания был при мусульманах и в начале правления крестоносцев обнажен, но в дни Вильгельма был уже покрыт мрамором и на нем устроены хоры.
5. Интересное утверждение, что в раннюю мусульманскую эпоху для входа на всю территорию Храмовой горы надо было разуться и омыть ноги, т.е вся площадь воспринималась мусульманами как священная. В последние века это без сомнения не так, недаром сейчас там мусульманская молодежь играет в футбол, служащие ВАКФ вовсю курят и вообще ведут себя очень вольно.
Наши глубокая признательность д-ру Хаве-Брохе Корзаковой, осуществившей перевод этого отрывка с латинского оригинала специально для нашего сайта.
Глава 3, которая продолжает обход двух гор внутри стены, и о (церкви) Воскрешения Господня, а на вершине – о храме Господа, и какова форма обеих церквей. (…)
На другой горе, той, что с востока, на ее склоне, который смотрит на юг, находится храм Господа, на том самом месте, где, согласно книге Царств (II книга Царств, 24) и книге Паралипоменон, царь Давид купил у Орнана, он же Аравна, евусея, участок. Там и было приписано ему построить Господу жертвенник, на котором после этого он приносил жертвы всесожжения и мирные жертвы; и призывал Господа, и тот обращался к нему в огне с неба, над жертвенником всесожжения. Там же по велению Господа его сын Соломон после смерти отца построил храм. А какова была его форма, и как пал он при Навуходоносоре, царе вавилонян, и снова при Кире, царе персов, был отстроен Зерубавелем и первосвященником Йешуа, и как он снова, вместе со всем городом, при Тите, принцепсе римлян, был разрушен, — об этом рассказывают старинные исторические книги. Кто же был его строителем, и какова форма его устроения, достаточно рассказать сейчас.
Далее, в начале этой книги, мы сказали, что его строителем был Омар, сын Хаттаба, вставший третий после смутьяна Магомета, как наследник его заблуждения и царства. И что это так, открыто говорят старинные надписи внутри самого здания и снаружи. А форма его такова: некий внутренний двор, через который едва может перелететь стрела, имеет равную длину и ширину, четырехугольный и протянутый между равноудаленными стенами, окруженный крепкой стеной, средней высоты; а в него попадают с запада, проходя через двое ворот, из которых вторые называются Красивыми; там, в соответствии с тем, что написано в Деяниях Апостолов, увечный с рождения, прося у проходящих милостыню, поднялся Петр после того, как укрепились его ноги; а название других нам точно неизвестно. С севера одни (ворота), с востока же другие, которые в наше время называются Золотыми. С юга же здание имеет некую царскую постройку, которая народным прозванием прозывается храмом Соломона. Над одними воротами, которые граничат с городом, с углов возвышаются верхние части высоких башен, на которые в определенные часы жрецы заблуждения сарацинского имели обыкновение подниматься, чтобы приглашать народ к проповеди; из них некоторые до сих пор существуют, а некоторые по разным причинам убраны. Внутри этой ограды никому не было позволено жить, и никому даже не было позволено входить, иначе как с босыми и умытыми ногами, на каждых воротах были поставлены привратники, на которых была возложена забота об этом.
Далее, посредине этого огражденного вокруг участка, выступает некое ровное место, таким же образом с четырех сторон окруженное равноудаленными стенами; на него же с западной части ведут две ступени (?), с юга – столько же, а с востока – одна; а в некоторых его углах было по возвышению для проповедника, из которых некоторые существуют до сих пор, некоторые же были убраны, чтобы построить там что-то другое. Посредине этой возвышенной площадке построен храм, восьмиугольный и с таким же количеством стен; внутри и снаружи он украшен мраморными плитами и мозаикой; кровля его – сферическая, искусно сооруженная из свинца. Так же продолжается и нижняя часть этих двух участков, которая возвышается (над землей) и покрыта белым камнем, чтобы в зимнюю непогоду, когда дождевая вода во множестве стекает со здания храма, которую в других местах многие выбрасывают, прозрачнейшая и без всякой грязи, стекала бы в цистерны, каковых внутри этой площадки множество.
Внутри же, посреди храма, за рядом внутренних колонн, находится возвышенная скала, с гротом из того же камня, на котором, говорят, сидел ангел, который поражал народ из-за неосторожно произведенного Давидом исчисления народа, пока не было ему повелено Господом, чтобы он вернул свой меч в ножны, щадя народ. Там позднее на участке, купленном за шестьсот сиклей золота по вернейшему весу, он воздвиг жертвенник, как мы уже говорили. Он же до нашего прихода, и после него пятнадцать лет стоял голым и открытым; однако позднее те, кто начальствовал здесь, покрыли этот жертвенник белым мрамором сверху и построили хоры, на которых клир восхваляет божественное.
***
Оригинал текста:
Historia rerum in partibus transmarinis gestarum.
Liber octavus. Сaput III. Quod partem duorum montium intra muri ambitum contineat, et quod sit Dominicae Resurrectionis, in alto vero templum Domini, et quae sit forma utriusque ecclesiae. (…)
In altero vero monte, qui in parte est orientali, in declivo ejus, quod in austrum respicit, templum Domini est in eo loco ubi, juxta lectionem libri Regum (II Reg. XXIV) et Paralipomenon, David rex, ab Aureuma sive Orna homine Jebusaeo aream emit. Ubi et praeceptum est ei altare Domino aedificare, in quo postmodum obtulit holocausta et pacifica; et invocavit Dominum, et exaudivit eum in igne de coelo, super altare holocausti. Ubi etiam de mandato Domini, filius ejus Salomon, post patris obitum templum aedificavit, cujus quae forma fuerit, et quomodo sub Nabuchodonosor Babyloniorum rege ceciderit, iterumque sub Cyro rege Persarum a Zorobabel et Jesu sacerdote magno reaedificatum fuerit; et quomodo illud idem cum universa urbe postmodum sub Tito, Romanorum principe, deletum fuerit, veteres tradunt historiae. Hujus autem quis auctor fuerit, et quae compositionis sit forma, in praesenti sufficit edocere. Porro, in principio hujus voluminis, aedificii hujus auctorem diximus Homar filium Catab, qui tertius a seductore Mahometh, erroris et regni successor exstitit: et ita esse, antiqua litterarum monumenta in eodem aedificio intus scripta, et de foris, manifeste declarant. Forma vero hujusmodi est: platea quaedam, quantum arcus vix jacere potest habens longitudinis et latitudinis tantumdem, quadrangula et aequidistantibus contenta lateribus, muro circumdata est valido, altitudinis moderatae; in quam ab occidente, duabus portis introitur, quarum altera dicitur speciosa; ubi secundum quod in Actibus apostolorum continetur, claudum ex utero matris suae, eleemosynam a transeuntibus petentem, consolidatis basibus erexit Petrus; alterius vero certum nomen non tenemus. A septentrione vero una; ab oriente quoque alia, quae usque hodie Porta aurea dicitur. Ab austro vero domum habet regia quae vulgari appellatione templum Salomonis appellatur. Super singulas autem portas, quae urbi sunt conterminae, et per angulos praedictae superficiei turres erant sublimes admodum, in quibus certis horis superstitionis Saracenorum sacerdotes, ut populum ad orationem invitarent, ascendere consueverant: quarum quaedam adhuc supersunt, quaedam vero variis casibus sunt depositae. Infra haec igitur septa nemini habitare, nemini etiam introire, nisi nudis et lotis pedibus permittebatur, janitoribus per singulas portas constitutis, qui hujus rei curam haberent diligentem. Porro in medio hujus sic circumseptae areae, planities iterum quaedam est eminentior, eodem modo quadrilatera a lateribus subjectae ex omnibus partibus aequidistans; ad quam a parte occidentali, duobus locis per gradus et ab austro totidem, ab oriente vero uno tantum ascenditur: in cujus singulis angulis, singula erant oratoriola, quorum quaedam adhuc exstant, quaedam vero, ut alia ibi construerentur, deposita sunt. In hujus superioris areae medio templum aedificatum est, forma quidem octogonum et laterum totidem; intus et deforis marmoreis tabulis et opere musaico decoratum; tectum habens sphaericum, plumbo artificiose coopertum. Harum utraque platearum tum continens et inferior, quam superior et contenta, albo strata est lapide, ita ut hibernis temporibus aquae pluviales, quae plurimae de templi descendunt aedificio, quasque aliunde non pauciores excipiunt, limpidissimae et absque coeno in cisternas defluant, quae plurimae infra septa praedicta continentur. Intus vero in medio templi, infra interiorem columnarum ordinem, rupes est aliquantulum eminentior, cum subjecta ex eodem saxo spelunca, supra quam sedisse angelus dicitur, qui propter dinumerationem populi a David incaute factam, percussit populum, quousque praeceptum est ei a Domino, ut parcens populo gladium suum converteret in vaginam. Ubi postmodum empta sexcentis siclis auri justissimi ponderis area, altare, ut praemisimus, construxit. Haec autem ante nostrorum introitum, et postmodum annis quindecim nuda patuit et aperta; postea vero, qui eidem praefuerunt loco, albo eum cooperientes marmore altare desuper et chorum, in quo clerus divina celebrat, construxerunt.