***
Из письма Уоррена от 1 февраля, 1869 г.:
На северной оконечности комплекса, у ворот Баб Хутта, есть отверстия двух цистерн – 16 и 17 – которые не были обследованы капитаном Уильсоном. Они прикрыты тяжелыми камнями. К западу от них – частный садик, представляющий собой часть Харама. В нем есть отверстия двух других цистерн. Одну из них я обследовал несколько месяцев назад, а в другую не смог попасть из-за малых размеров отверстия. В прошлый понедельник я снова пошел в этот садик, чтобы обследовать эти цистерны. Сначала обследовал более западную. Она оказалась простой полостью 8 на 15 футов, крытой полукруглым сводом, но не скалой. Тогда я отправился во вторую, на юго-восточном углу маленького садика. Высота земли там на 10 футов выше, чем вход 17 цистерны (который расположен 2413 ф. над уровнем моря). По звуку я определили 42 фута до уровня воды. Сначала мне не удавалось спуститься, пока я не разделся почти догола, и тогда я как-то смог, извиваясь, пропустить веревку над рукой. Проход оказался узким, всего три фута, и через десять футов я оказался на полу камеры. Воды оказалось 3 фута глубиной. Придя к выводу, что самому мне с измерениями не справиться, я позвал сержанта Биртлеса на помощь.
Когда я зажег магний и огляделся, я был поражен. Мне казалось, что я попал в кафедральный собор (бывший прежде мечетью ) в Кордове. На север и на восток я видел арки за арками, ряд за рядом.
Впрочем, несколько осмотревшись, я пришел к выводу, что эти сооружения прдолжаются на север и на восток не так уж далеко. Тем временем сержант Биртлес изо все сил старался пролезть в отверстие – но не смог. Только когда ему удалось получить разрешение от хозяина [садика] убрать наружную рамку отверстия, он смог попасть на дно рядом со мной, хотя и изрядно помятый в плечах. Тем временем, восторг «открытия» начал вянуть, и мы почувствовали, насколько холодна вода. Я как раз давал сержанту совет, как лучше ступить, как сам я споткнулся о большой камень и шлепнулся лицом прямо в воду. Поскольку погода довольно холодна, дождь часто смешан со снегом или градом, удовольствие такое купание в одежде доставить не может. Камней, о которые я споткнулся, было штук шесть, 7 футов длиной и 3 в ширину и высоту. Надписей на них не было, они выглядели просто упавшими.
Все сооружение, служащее теперь цистерной для воды, имеет размер 63 фута с севера на юг, и 57 – в востока на запад, т.е. почти квадратная. Его северная стена отстоит на 23.5 фута от южной стены бассейна Биркет Исраиль[7]. Оно состоит из девяти прямоугольных водоемов, созданных четырьмя перегордками крестообразной формы, равноудаленных от стен и друг от друга. От перегородок отходят арки.
Арки между перегородками, и между стенами и северными перегородкам, стоят на опорах и остроконечны. С южной стороны арки имеют форму аркбутанов (полу-арок) – если только продолжение этих арок не скрыто стенами. Размеры арок и перегородок не единоообразны. Частично это может объясняться толстым слоем штукатурки, доходящим до верха арок (на высоте 14 футов над уровнем дна). Арки эти не поддерживают ничего, а лишь укрепляют перегородки и уменьшают боковое давление на стены.
Все помещение покрыто сводами, пересекающимися над водоемами. Из перегородок выступают боковые ребра (высеченные из камня). Своды остроконечны. Пята свода около14 футов над полом, и штукатурка не идет выше этого уровня. От пяты до высшей точки свода еще 14 футов, итого высота помещения 28 футов.
В южной стене есть лестница, ведущая к поверхности Харама, которая, насколько я могу судить, [не[8]] используется с незапамятных времен. Около основания лестницы шахта отходит ко входу в цистерну 17, а в среднем водоеме есть отверстие в направлении цистерны 16. Не видно продолжения сводов ни в какую сторону. На северной стороне есть отверстие 2 фута на фут, на высоте, где кончается штукатурка, и через это отверстие проникает немного света. Изучая водоем Биркет Исраиль, я обнаружил в южной стене зарешеченное отверстие (два фута на два) как раз против этого отверстия. Они, без сомнения, связаны, но мне не известно – напрямую ли или через посредство еще одного подземного помещения. Через это отверстие лишняя вода из этого помещения может оттекать в Биркет Исраиль.
Эти своды не похожи ни на одну водную цистерну в Иерусалиме, и разительно отличаются от подземных сооружений юго-восточной части Харама. Я не думаю, что это сооружение было построена в качестве всего-навсего водосборной ямы. А если бы оно должно было просто служить опорой поверхности Харама, то оно должно было бы продолжаться и к востоку, и к югу. (…)
Своды меньше, чем Биркет Исраиль в разрезе, но Биркет поистине громадный водоем, глубиной почти 100 футов.
Большие камни, которые я нашел на дне, в воде – предположительно остатки обрушившейся прежней крыши.
Цистерна XVIII. Около Серая [9], глубина 37.5 футов, воды 6 дюймов, над уровнем моря 2414 футов, под поверхностью 4 фута, размером 7 на 10 футов.
Цистерна XIX. В юго-западном углу Харама. Глубина 44 фута, 8 дюймов воды.
Цистерна XX. В юго-западном углу Харама. Глубина 30 футов, 4 дюймов воды.
В двух последних цистернах отверстия и шахты были слишком узки, чтобы нам в них пройти. Насколько мы могли судить, цистерны эти невелики.
***
Мы исследовали цистерны в декабре и в январе, до поздних дождей. Замеры я делал линейкой, когда был один, или рулеткой, когда мы были вдвоем. Для определения же азимута использовался или призматический, или карманный компас. Ни то, ни другое не приходится считать особо точным, поскольку работать приходилось, держа свечу в одной руке и по колено в воде. Иногда оказывалось очень трудно определить характер крыши или присутствие (или отсутствие) боковых ходов. В таких больших помещениях свечи дают лишь очень плохой свет, а магниевые лампы из Англии удалось получить только в феврале, когда зимние дожди уже сделали дальнейшее исследование невозможным.
Три работника помогали в исследовании — переводчик и два носильщика. Спускался я по большей части по веревочной леснице, но в самых узких цистернах и это было невозможно. Тогда вместо этого использовалась веревка, обвязанная вокруг груди, причем руки надо было держать над головой, чтобы уменьшить обхват плеч. Когда же мы пользовались веревочной лестницей, то один из носильщиков буквально надевал ее на себя, а второй страховал первого запасной веревкой, чтобы тот не провалился в отверстие. Переводчик следил, чтобы над землей все было в порядке, и передавал вниз свечи и тому подобное по веревке, специально для этого оставленной. Часть цистерн мы посетили вместе с д-ром Чаплиным[10], который всегда был рад помочь, а некоторые в одиночку. Главная трудность была в том, чтобы подняться, т.к. лестница, которая висела в воздухе – иногда на протяжении 40 футов – болталась и извивалась самым неприятным образом, а мокрая одежда липла к ногам, мешая карабкаться.
Перевод. М. Антопольский
Замечания по части перевода архитектурных терминов будут приняты с благодарностью.
Примечания.
[1] Система подачи воды в Иерусалим с юга — со стороны Бейт-Лехема и Хеврона, строительство которой было начато во времена хасмонеев, и которая была доведена до совершенства во времена Ирода Великого.
[2] Малаки, или мелеке («царский» камень по-арабски) – тип белого или слегка желтоватого известняка, добываемогов Иудейских горах. Часто называется «иерусалимским камнем». Геологически слой этого камня относится к меловому периоду, обнаруживается на большей части Иудейских гор и толщина его около 10 метров.
[3] Помещение для дежурной стражи коэнов в храмовом дворе.
[4] Сутеррен (souterrain) — выложенная камнем галерея с крышей из плит, термин обычно используется в археоогии древней Британии.
[5] Bi’r al-waraqa. Относительно происхождения названия: мусульманские летописцы передают легенду о современнике халифа Омара по имени Шарик ибн Хубаша, который через этот колодец попал в рай, а потом вернулся и принес из рая несколько листиков. Это же место называется у мусульман колодцем Сулеймана (Джуб Сулейман).
[6] Пионер исследования Храмовой горы, инженер и архитектор Э. Пьеротти. В его описания, как оказалось, вкралось немало неточностей. Ermete Pierotti, Jerusalem Explored, being a Description of the Ancient and Modern City, London, 1864.
[7] Расположенного снаружи от северной стены Храмовой горы, вблизи ворот Колен Израиля.
[8] Это «не» добавлено переводчиком по смыслу изложения, надеюсь, что был прав в этом исправлении.
[9] Серай — здание турецкой администрации, примыкает снаружи к северной части западной стены Храмовой горы, известно больше как дворец госпожи Туншук (Palace of the Lady Tunshuq).
[10] Д-р Томас Чаплин (1830-1904) – в течение четверти века директор Британского госпиталя для евреев в Иерусалиме.