статьи наших авторов

 

Как выглядели письмена на скрижалях?

Книга Дварим, глава 5.

1. В этой главе книги Дварим Моше вновь сообщает народу Израиля Десять речений, данных Богом на горе Синай (Шмот, 20). В целом их изложение здесь почти не отличается от варианта, который мы читали в книге Шмот. Существенные различия касаются лишь четвертой заповеди:

заповедь шабата – книга Шмот (20: 8-11) заповедь шабата – книга Дварим 5
ПОМНИ ДЕНЬ СУББОТНИЙ, ЧТОБЫ ОСВЯТИТЬ ЕГО. СОБЛЮДАЙ ДЕНЬ СУББОТНИЙ, ЧТОБЫ ОСВЯТИТЬ ЕГО, КАК ПОВЕЛЕЛ ТЕБЕ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ.
/9/ ШЕСТЬ ДНЕЙ РАБОТАЙ И ДЕЛАЙ ВСЮ РАБОТУ СВОЮ, /10/ А ДЕНЬ СЕДЬМОЙ, СУББОТА, — БОГУ, ВСЕСИЛЬНОМУ ТВОЕМУ: /13/ ШЕСТЬ ДНЕЙ РАБОТАЙ И ДЕЛАЙ ВСЮ РАБОТУ СВОЮ, /14/ А ДЕНЬ СЕДЬМОЙ, СУББОТА — БОГУ, ВСЕСИЛЬНОМУ ТВОЕМУ:
НЕ СОВЕРШАЙ НИКАКОЙ РАБОТЫ НИ ТЫ, НИ СЫН ТВОЙ, НИ ДОЧЬ ТВОЯ, НИ РАБ ТВОЙ, НИ РАБЫНЯ ТВОЯ, НИ СКОТ ТВОЙ, НИ ПРИШЕЛЕЦ ТВОЙ, КОТОРЫЙ ВО ВРАТАХ ТВОИХ. НЕ СОВЕРШАЙ НИКАКОЙ РАБОТЫ, НИ ТЫ, НИ СЫН ТВОЙ, НИ ДОЧЬ ТВОЯ, НИ РАБ ТВОЙ, НИ РАБЫНЯ ТВОЯ, НИ БЫК ТВОЙ, НИ ОСЕЛ ТВОЙ, НИ ВСЯКИЙ СКОТ ТВОЙ, НИ ПРИШЕЛЕЦ ТВОЙ, КОТОРЫЙ ВО ВРАТАХ ТВОИХ, ЧТОБЫ ОТДОХНУЛ РАБ ТВОЙ И РАБЫНЯ ТВОЯ, КАК ТЫ.
/11/ ИБО ШЕСТЬ ДНЕЙ ТВОРИЛ БОГ НЕБО И ЗЕМЛЮ, МОРЕ И ВСЕ, ЧТО В НИХ, И ПОКОИЛСЯ В ДЕНЬ СЕДЬМОЙ; /15/ И ПОМНИ, ЧТО РАБОМ БЫЛ ТЫ В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ, И ВЫВЕЛ ТЕБЯ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, ОТТУДА РУКОЮ МОЩНОЮ И МЫШЦЕЮ ПРОСТЕРТОЮ;
ПОЭТОМУ БЛАГОСЛОВИЛ БОГ ДЕНЬ СУББОТНИЙ И ОСВЯТИЛ ЕГО. ПОЭТОМУ ПОВЕЛЕЛ ТЕБЕ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, ОТМЕЧАТЬ ДЕНЬ СУББОТНИЙ.

(ח) זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ:
(ט) שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל מְלַאכְתֶּךָ:
(י) וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַה’ אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה כָל מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ:
(יא) כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה ה’ אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ אֶת הַיָּם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר בָּם וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עַל כֵּן בֵּרַךְ ה’ אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ:

(יב) שָׁמוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ ה’ אֱלֹהֶיךָ:
(יג) שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל מְלַאכְתֶּךָ:
(יד) וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַה’ אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה כָל מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל בְּהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ כָּמוֹךָ:
(טו) וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֹּצִאֲךָ ה’ אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה עַל כֵּן צִוְּךָ ה’ אֱלֹהֶיךָ לַעֲשׂוֹת אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת:

Итак, в первом случае есть повеление помнить о дне Субботнем, а во втором – соблюдать его. Как известно, мудрецы Талмуда выводят из этого повеления и запреты Субботнего дня.

Второе бросающееся в глаза различие – в обосновании причины заповеди Шабата. В книге Шмот соблюдение Субботнего дня связывается с сотворением мира, а в книге Дварим – с исходом из Египта, и при этом подчеркивается необходимость дать отдых рабам, социально зависимым слоям населения.

Согласно комментарию Ибн Эзры, обоснование Шабата в книге Дварим – это лишь дополнение, лёгкое смещение акцентов, не отменяющее того, что сказано в книге Шмот. То есть ты по-прежнему должен соблюдать Субботу в память о сотворении мира, однако теперь особо подчеркивается социальный аспект: не заставляй работать в этот день своего раба – потому что ты сам был рабом в Египте и не должен забывать об этом (при даровании Торы в Книге Шмот этот аспект был не столь актуален – ведь ни у кого ещё не было рабов, да и память об Исходе была ещё свежа, но теперь, перед входом народа в Землю Израиля необходимо правильно расставить акценты).

Рамбан (со ссылкой на «Морэ Невухим» Рамбама) спорит с Ибн Эзрой. По его мнению, в Шмот и Дварим говорится о совершенно разных аспектах заповеди Шабата. В первом случае речь идет именно об аспекте «помни» — то есть о заповеди выделять этот день среди других, оказывать ему почёт (с помощью трапез, Кидуша, праздничной одежды и т.п.) – и всё это нужно делать в память о сотворении мира, точнее, об окончании его сотворения. Как Всевышний выделил этот день, сделав его днём покоя – так должны поступать и люди. Во втором же случае заповедано «соблюдать» шабат, то есть воздерживаться от работы, не делать ничего запрещенного – и корень этой заповеди именно в Исходе из Египта, в необходимости раз в неделю почувствовать себя свободным от любого рабства (кроме подчинения Всевышнему) и дать отдых также всем рабам и домочадцам.

Как бы то ни было, два приведенных выше отрывка дополняют друг друга, вместе образуя единую заповедь Шабата. 

2. Теперь обратимся к другой теме, также связанной с нашей главой.

«Слова эти изрек Господь всему собранию вашему…; и написал их на двух скрижалях каменных, и дал их мне» (Дварим 5:19)

Как выглядели эти скрижали, какими буквами были написаны на них Десять заповедей?

Обычно художники изображают нечто подобное:

Скрижали

Однако мы знаем, что во времена дарования Торы ивритские письмена выглядели совсем по-другому. Современное квадратное (оно же ассирийское, арамейское) письмо появилось значительно позже. Поэтому логично предположить, что надписи на скрижалях были высечены палеоеврейскими (финикийскими) буквами:

Надписи на скрижалях

Для мудрецов Талмуда и средневековых комментаторов это, однако, не столь очевидно. В Талмуде приводится весь спектр мнений о том, каким письмом были начертаны заповеди на скрижалях.

1. «Сказал мар Зутра (а некоторые говорят, мар Уква): вначале была дана Тора Израилю еврейским  («ктав иври», палеоеврейским) письмом и на святом языке (иврите). Затем во времена Эзры она была снова дана ассирийским («ктав ашури», квадратным) письмом и на арамейском языке. Евреи выбрали ассирийский шрифт и святой язык для Торы, оставив еврейский шрифт и арамейский язык для простолюдинов» (ВТ, Санедрин, 21б-22а)

Согласно этому мнению, Эзра не только заново открыл Тору для народа Израиля (переведя её на доступный всем разговорный арамейский язык), но и принёс им новый шрифт, который с этого момента стал основным, «святым» письмом Торы. Интересно, что при этом произошла «рокировка»: святой язык (иврит) и новый арамейский шрифт соединились воедино и стали ассоциироваться с языком учености, Торы, в то время как древнееврейский шрифт и арамейский язык остались профанными, «для простолюдинов» (впрочем, по мнению р. Хисды, простолюдинами здесь названы самаритяне – и действительно, их Тора по сей день пишется шрифтом, похожим на палеоеврейский). 

2. «Раби (Йеуда а-Наси) сказал: вначале Тора была дана Израилю этим (ассирийским) письмом. Но когда они согрешили – заменилось оно на «разломанное» (палеоеврейское). Когда же исправились – снова вернулся (ассирийский шрифт)» (там же, далее).

Раби не хочет мириться с тем, что «святой» шрифт, давно уже закрепившийся за Торой, появился лишь во времена Эзры. Он считает, что именно это письмо было изначальным, святым и совершенным, им были написаны заповеди на скрижалях. Потом оно на время «потерялось», а затем, во времена Эзры, вновь было даровано Израилю. Но почему же тогда оно называется «ашури», ассирийским? Раби считает, что это слово вовсе не связано с народом Ашур, а произведено от «меушерет» — красивое, совершенное. 

3. «Р. Шимон бен Элазар говорит… от имени р. Элазара а-Модаи: этот (ассирийский) шрифт не менялся никогда».

С этой точки зрения квадратное письмо всегда было шрифтом Торы, а палеоивритское письмо было профанным и никогда не использовалось для  святых текстов.

В спор о письменах на скрижалях вступает мидраш, согласно которому буквы на скрижалях были не высечены, а пробиты насквозь. Р. Хисда говорит, что в таком случае буквы «мем» и «самех» должны были держаться чудом – ведь они образуют замкнутые фигуры, и их середина могла держаться на весу лишь противоестественным образом (ВТ Мегила 2б).

Но эти буквы замкнуты лишь в ассирийском шрифте. Если бы речь шла о палеоеврейском, там такой буквой является «аин».

Иерусалимский Талмуд (Мегила 1:9) не встает ни на одну из сторон в споре, а допускает обе возможности:

«Сказал р. Леви: по мнению тех, кто говорит, что (скрижали были написаны) еврейским шрифтом – «аин» держалась чудом; по мнению тех, кто говорит, что (скрижали были написаны) ассирийским шрифтом – «самех» держалась чудом.

Интересное явление наблюдается в Кумранских свитках (периода Второго Храма). В некоторых из них Тетраграмматон (четырёхбуквенное имя Всевышнего) написан палеоеврейским шрифтом, в то время как весь остальной текст — ассирийским письмом. Но о чем это свидетельствует? Можно предположить, что имя Бога писалось «святым» шрифтом, то есть именно он считался настоящим шрифтом Торы. Но можно сделать и противоположный вывод: что имя Бога специально писалось «профанным» шрифтом, чтобы оно случайно не осквернилось, если со свитком будут обращаться не подобающим образом (как в наше время заменяют Тетраграмматон на ה’ и т.п.) Вопрос остаётся открытым.

 

К проекту 929 на русском.