Внимание! На сайте Места встречи ведутся работы. Некоторые материалы и сервисы  могут быть временно недоступны! Внимание! На сайте Места встречи ведутся работы. Некоторые материалы и сервисы  могут быть временно недоступны! 

Одной из центральных церемоний года в Иерусалимском Храме была церемония Йом –Кипура

, описанию которой посвящен трактат Йома. Мы предлагаем Вашего вниманию текст Мишны и Тосефты в переводе Нехемии (Наума Абрамовича) Переферковича, изданном в 1897 году. Перферкович подобрал отрывки Тосефты так, чтобы они служили объяснением на соттветствующие места Мишны, это расположение отрывков представляется нам очень удачным.

 

Каждую главу мы предлагаем в двух вариантах - только русский текст или сочетание оригинала с переводом. У каждого есть свои достоинства и недостатки для читателя, так что кому что нравится.

Пока, к этому Йом-Кипуру, мы предлагаем вам первые две главы. Остальные за нами, с Б-жьей помощью

Мы изменили орфографию перевода на современную ("после-1917"), но сохранили "славянскую" транскрипцию имен собственных, которой пользовался Переферкович, и его лексику, которая может показаться сейчас старомодной или "церковной".

Рекомендуем прочесть  статью А.Львова  о Н.Переферковиче, в которой описана и его биография, и принципы перевода.

  Трактат Йома, Мишна и Тосефта, глава 1, русский перевод.

  .............  глава 1, двуязычный вариант.

  Трактат Йома, Мишна и Тосефта, глава 2, русский перевод.

 ............    глава 2, двуязычный вариант.