Внимание! На сайте Места встречи ведутся работы. Некоторые материалы и сервисы  могут быть временно недоступны! Внимание! На сайте Места встречи ведутся работы. Некоторые материалы и сервисы  могут быть временно недоступны! 

До недавнего времени я был убежден, что еврейские молитвы на Храмовой горе, прерванные в момент завоевания города крестоносцами, восстановились ненадолго только в конце 1970-х годов (читайте здесь).
Однако Элиэзер Шефер свидетельствует иначе. Он, ныне председатель союза синагог Иерусалима, во время Шестидневной войны был солдатом-резервистом и участвовал в освобождении города – и Храмовой горы.

"Мы стояли на Храмовой горе, потрясенные открывшимися видами и величием дня. Мы поднялись от Котеля, где оплакали павших товарищей и спели песни радости и благодарности. А теперь мы получили приказ подготовится к очистке Храмовой горы и мечетей от скрывавшихся там иорданских легионеров.
 
Элизиер с товарищем на Храмовой горе.

Когда мы находились в мечети Омара[1] - на месте Храма – пришло время молитвы минха. Собрался миньян из бойцов у Камня Основания, сказали "ашрей" и вдруг задумались – куда надо поворачиваться, читая молитвы на месте Храма, возможно даже, что на месте Святая святых? Не зная ответа, мы повернулись лицом к Котелю и начали молитву, причем хазан в повторении Шмона-Эсре особенно подчеркнул "В град Твой, Иерусалим, по милосердию Твоему вернись и живи в нем, как Ты обещал". (...)
Впоследствии у меня была возможность задать этот вопрос раву Шломо Горену, главному раввину армии, и он ответил, что молящийся на месте Храма действительно должен поворачиваться лицом в сторону Котеля[2].
Вечером того же дня, 28 ияра, день освобожения Иерусалима, наша рота заступила на охрану Храмовой горы. Я помолился вечернюю молитву и посчитал омер [у Котеля] с Шмуэлем Ривлиным, затем мы зажгли свечи ле илуй нешамот павших в битве товарищей и поднялись ночевать на Храмовой горе. (...)
Лишь под утро я смог заснуть – у стены Храмовой горы, недалеко от ворот Милосердия. Вдруг я услышал голос, который будил меня, говоря:
"Восстань, еврейский воин, уж воссияла заря".
 
Проснувшись, я увидел наклонившегося надо мной человека в шляпе и талите. Я его не узнал и спросил, кто он и что тут делает.
Человек не отвечал и крепко держал меня за руку.
Я вылез из спального мешка и встал рядом с ним, мы глядели в сторону Масличной горы. Незнакомец продолжал сосредоточенно молиться. Когда же появился первый луч солнца (נץ החמה) он сжал мою руку и попросил прочесть вместе с ним вслух слова молитвы: "Свет новый да воссияет над Ционом по воле Твоей, и да удостоимся мы все вместе света Твоего вскорости"[3], после чего отпустил мою руку.
Ури-Цви Гринберг в шляпе, талите и тфилин.
Спустя много времени я узнал, что был это поэт Ури-Цви Гринберг, и когда я присутствовал на мероприятии в его честь в Кнессете, я подошел к нему и напомнил это событие. Он тепло обнял меня и спросил, хорошо ли я знаю тексты молитв. Когда я ответил утвердительно, он спросил, было ли что-то особенное в молитве, которую мы произносили тогда на Горе. Я понял, что он имеет в виду: мы молимся по нусаху карлинских хасидов[4]. В карлинских сидурах есть слово "вместе" в словах "удостоимся все вместе вскорости света Его", в отличие от большинства сидуров.
На это Ури-Цви сказал мне: "Теперь ты понимаешь, зачем я разбудил тебя от твоего сладкого сна – чтобы мы оба сказали слово "вместе".
 
Перевод М. Антопольского (с небольшими сокращениями) отсюда.
 
[1]  Ошибочное наименование Купола Скалы.
 
[2] Конечно, же рав Горен имел в виду, что надо молиться в сторону запада, не в сторону Западной стены. Человек же, стоящий в западной части Храмовой горы, между Котелем и местом Храма, должен поворачиваться к месту Храма. См Талмуд Брахот 30А:
 
היה עומד בבית המקדש - יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים, שנאמר: והתפללו אל המקום הזה; היה עומד בבית קדשי הקדשים - יכוין את לבו כנגד בית הכפורת; היה עומד אחורי בית הכפורת - יראה עצמו כאילו לפני הכפורת; נמצא: עומד במזרח - מחזיר פניו למערב, במערב - מחזיר פניו למזרח, בדרום - מחזיר פניו לצפון, בצפון - מחזיר פניו לדרום; נמצאו כל ישראל מכוונין את לבם למקום אחד. אמר רבי אבין ואיתימא רבי אבינא: מאי קראה - כמגדל דויד צוארך בנוי לתלפיות, תל שכל פיות פונים בו.
 
[3]  'אור חדש על ציון תאיר ונזכה כולנו יחד במהרה לאורו, из благословений перед Шма
 
[4]  Элиэер Шефер – потомок карлинских хасидов из числа "хасидской алии" 1777 г.
 
К другим статьям о Храмовой горе

Ближайшие восходения на Храмовую гору
 
Наши мероприятия