Внимание! На сайте Места встречи ведутся работы. Некоторые материалы и сервисы  могут быть временно недоступны! Внимание! На сайте Места встречи ведутся работы. Некоторые материалы и сервисы  могут быть временно недоступны! 

Мишне Тора. Рамбам

Книга "Служение." Законы храмовой утвари и служения в Храме

Часть девятая: облачения Первосвященника

Текст на иврите

Перевод и комментарий - Меира Шлепаков, © 2014

К порталу - сборнику материалов о Храмовой горе и Храме.

1. Как сделан Циц (золотой обруч)? Изготавливают золотую пластину шириной в два пальца (~4см.), идущую вокруг головы от уха до уха. И пишут на ней в две строки קדש לה' («святое для Б-га»). Слово קדש («святое») снизу, а слово לה' («для Б-га») сверху. И если написали в одну строку, то Циц также пригоден для использования. И иногда писали в одну строку.

2. Буквы [на пластине] выступают над наружной поверхностью. Чеканят буквы изнутри. Для этого пластина закрепляется на воске до завершения процесса чеканки. И в пластине сделаны отверстия с двух краев. И голубая нить проходит под пластиной от одного отверстия к другому, для того, чтобы Циц был привязан нитью на уровне затылка.

3. Меиль (плащ) полностью соткан из голубой шерсти. Его нити состоят из двенадцати волокон. Начинают ткать плащ с горловины. У него нет рукавов. Он разделен на два полотнища[1] от нижней части горла до самого низа, как это принято у всех плащей. Полотнища соединяются только вокруг горла. И тому, кто разрывает горловину плаща, полагается наказание бичеванием. Как сказано: «чтобы не было разорвано»[2]. И на все виды одежды коэнов распространяется правило гласящее, что преднамеренно разрывающий одежды для того, чтобы их испортить, подлежит наказанию бичеванием.

4. И берут голубую, пурпурную и червленую шерсть. Нити каждого из этих трех видов сплетены из восьми волокон. Как сказано про край подола плаща «из сплетенной [голубой, пурпурной и червленой шерсти]» (Шмот 39, 24). И получается, что нити края подола состоят из двадцати четырёх волокон. И из них делают украшения в форме нераскрывшихся гранатов. И развешивают их на плаще. И берут семьдесят две внешние стенки [колокольчиков], внутри которых семьдесят два язычка[3]. Все это сделано из золота. И подвешивают в них[4]. Тридцать шесть по краю подола одного полотнища и тридцать шесть по краю подола второго полотнища. И внешняя стенка (колокольчика) вместе с язычком, висящим внутри неё, называются Паамон (колокольчик). В результате вдоль подола с двух сторон будут висеть колокольчик и гранатик, колокольчик и гранатик.

5. Золото, включенное в состав ткани Эфода и Хошена, про которое сказано в Торе, добавляется следующим способом:

Берут одну нить чистого золота, соединяют ее с шестью нитями голубой шерсти и сплетают семь нитей в одну. И также соединяют одну золотую нить с шестью нитями пурпурной шерсти, и одну нить с шестью нитями червленой шерсти, и одну нить с шестью льняными нитями. И получается всего двадцать восемь нитей. Как сказано: « И сделали они плоскими золотые листы, и нарезал он их на нити, чтобы добавить их в голубую шерсть, в пурпурную шерсть, в червленую шерсть и в лён» (Шмот 39, 3). И это показывает, что золотая нить сплетается с другими нитями.

6. Как изготавливается Хошен (нагрудник)? Ткут ткань мастерской работы[5] из золота, голубой шерсти, пурпурной шерсти, червленой шерсти и льна. Каждая нить состоит из двадцати восьми волокон, как уже было разъяснено выше. Длина [заготовки из ткани] - Локоть (~46 см ), ширина – Пол-локтя[6]. И складывают её пополам. Получается квадрат размером Пол-локтя на Пол-локтя. И закрепляют на нем четыре ряда камней, про которые сказано в Торе[7]. Каждый из этих камней имеет квадратную форму и вставлен в золотую оправу, окружающую его позади и с четырех сторон вокруг.

7. И вырезают на камнях имена Колен Израиля согласно порядку их рождения. И получается, что на [первом из перечисленных в Торе[8]] камне Одем написано имя «Реувен», а на [последнем] камне Яшфэ написано имя «Беньямин». Над именем «Реувен» пишут слова «Авраhам», «Ицхак» и «Яаков». Под именем «Беньямин» пишут слова «Шивтей Йа» (колена Б-га) для того, чтобы на камнях были представлены все буквы алфавита[9].

8. И делают на четырех углах Хошена (нагрудника) четыре золотых кольца. И вставляют в два верхних кольца, на которых подвешен Хошен, два плетенных золотых шнура. Эти шнуры имеют в Торе еще одно название - «цепи»[10]. И вставляют в два нижних кольца, находящихся на уровне груди, две шнура из голубой шерсти.

9. Ширина Эфода соответствует ширине спины человека от плеча до плеча. По высоте он начинается сзади на уровне верхней части руки[11] и идет до ног[12]. И два сотканных вместе с Эфодом ремешка отходят от него в одну и в другую сторону. С их помощью подпоясываются Эфодом. Эти ремешки называются «Хэшев» Эфода. И все соткано из золота, голубой, пурпурной, червленой шерсти и льна, с использованием нитей, состоящих из двадцати восьми волокон, так же, как изготовляют Хошен. И пришивают к Эфоду две лямки, чтобы они были на плечах Первосвященника. И устанавливают на каждом плече по камню Шоhам, квадратной формы, вставленному в золотую оправу. И вырезают на обоих камнях имена Колен Израиля. Шесть имен на одном камне и шесть на другом. Вырезают те имена, которые сыновья Яакова получили при рождении[13]. Только имя Йосеф (יוסף) написано с добавочной буквой ה (יהוסף)[14]. И получается двадцать пять букв на одном камне и двадцать пять на втором. И они были написаны так:

Схема камней, носимых Первосвященником на плечах. Из рукописи «Мишне Тора», 15 век.


Камень, на котором написано имя Реувен, находится на правой лямке. Камень, на котором написано имя Шимон, на левой лямке. И делают на каждой лямке два кольца, одно сверху, на вершине плеча, и одно ниже плеча, но выше, чем Хэшев (ремешки Эфода). И вставляют два плетенных золотых шнура в два верхних кольца. И эти шнуры называются в Торе словом «цепи».

10. И после этого вставляют концы плетеных шнуров Хошена (нагрудника) в верхние кольца на лямках Эфода. И вставляют две голубые шерстяные нити, отходящие от края Хошена, в те два кольца, которые расположены выше ремешков Эфода. И опускают цепи, находящиеся в кольцах лямок Эфода, до верхних колец Хошена, чтобы кольца соединились друг с другом. «И не сдвинется Хошен с Эфода»[15]. И каждый, отделяющий Хошен от Эфода и преднамеренно портящий их соединение, подлежит наказанию бичеванием.

11. И получается, что когда [Первосвященник] одевает Эфод и Хошен, то Хошен будет у него впереди, посередине, на уровне его сердца, а Эфод позади. И ремешки Эфода завязаны у Первосвященника на сердце за Хошеном. И две лямки Эфода у него на плечах. И два плетенных золотых шнура спускаются с его плеч, с одного и со второго, от лямок Эфода до колец Хошена. И два шнура из голубой шерсти проходят под верхними частями рук, соединяя двух нижних кольца Хошена с двумя нижними кольцами на лямках Эфода, то есть с теми кольцами, которые расположены над ремешками Эфода.




[1] Среди комментаторов, объясняющих текст Рамбама, существуют разные представления о том, как Меиль (плащ) разделён на полотнища. Есть мнение, что одно полотнище находится спереди, а второе сзади, как у современного талит-катана (мишнайот Тиферет Исраэль). И есть мнение, что одно полотнище у плаща справа, второе слева, а по бокам прорези для рук. (РаДБаЗ).

[2] Сказано в Торе (Шмот 28, 32): «Чтобы не было разорвано». Запрет разрывать горловину плаща Первосвященника является одной из шестисот тринадцати заповедей. Это заповедь призывает бережно и трепетно относиться к священным одеждам и предметам Храма. (Сефер hаХинух)

[3] Внешняя стенка колокольчика (זג) обозначает также оболочку ягоды винограда. Язычок колокольчика (ענבל) обозначает также виноградную косточку. Отсюда можно предположить, что колокольчик на плаще Первосвященника напоминал по форме ягоду винограда.

[4] Между дошедшими до нас рукописями Рамбама существуют отличия в отдельных буквах, на первый взгляд незначительные, но иногда полностью меняющие понимание текста. Перевод здесь приведен согласно рукописному манускрипту начала 14 века, который можно прочесть здесь: http://jnul.huji.ac.il/dl/mss/html/heb1193_h.htm (страница 250). В этом манускрипте написано ותולה בם («и подвешивают в них», то есть в гранатиках). Из перевода текста этого манускрипта можно заключить, что колокольчики на подоле плаща Первосвященника находятся внутри гранатиков. В таком случае оказывается, что мнение Рамбама совпадает с мнением Рамбана, утверждавшего, что колокольчики скрыты внутри полых гранатиков.

Следует отметить, что такие мудрецы, как Йосеф Каро (Кесеф Мишне) и Йосеф Коркос пришли к выводу, что, по мнению Рамбама, колокольчики висели на подоле плаща в промежутках между гранатиками. При этом они ссылаются на распространенную версию текста этой главы, содержащую слова ותולה בו («и подвешивают на нем», то есть на плаще).

[5] Выражение «мастерской работы» (другой вариант перевода - «сделанное мастером – ткачом») означает, что узор на ткани виден с обеих сторон – и с наружной стороны, и с внутренней. (См. Законы храмовой утвари и служения в Храме, Часть 8, Закон 15).


[6] Пол-локтя – в оригинале Зерет (мизинец) – единица измерения длины, равная половине Локтя. Одно из возможных определений - расстояние от кончика мизинца до кончика большого пальца при максимальном раскрытии ладони.

[7] Шмот 28, 17-20.

[8] см. Шмот 28,17-20.

[9] В именах двенадцати колен Израиля: «Реувен», «Шимон», «Леви», «Йеhуда», «Иссахар», «Звулун», «Дан», «Нафтали», «Гад», «Ашер», «Йосеф», «Беньямин» (,ראובן ,שמעון ,לוי ,יהודה ,יששכר ,זבולון ,דן ,נפתלי ,גד ,אשר ,יוסף ,בנימין), высеченных на камнях Хошена, нет букв: ח, ט, צ, ק. После добавления слов «Авраhам», «Ицхак» и «Яаков» (אברהם יצחק יעקב) и «Шивтей Йа» (שבטי יה) на камнях Хошена представлены все буквы еврейского алфавита. Наличие всех букв необходимо для прочтения ответов, получаемых с помощью Урим и Тумим.

[10] Золотые цепи, соединяющие Эфод с Хошеном, про которые говорится в Шмот (28, 14 и 28, 22), это то же самое, что плетеные шнуры, упоминаемые в Шмот (28, 24)

[11] Верхняя часть руки - дословно «верхушки рук» (אצילי הידיים). Есть два распространенных перевода этого выражения:

1. Локти. (См. комментарий Раши к трактату Звахим 19а; Раши к Шмот 28,7).

2. Подмышечные впадины. (См. Мецудат Давид к Йеремейагу 38, 12 и Раши к Йехезкель 13,18).

В 11 законе этой главы Рамбам говорит, что ремешки, расположенные в верхней части Эфода, завязываются на уровне сердца, поэтому выражение מכנגד אצילי הידים можно перевести как «на уровне плечевых костей».

[12] Менахем Меири, комментируя трактат Йома, часть 7, пишет, что внизу эфод доходит до бёдер, то есть до верхней границы ног.

[13] По мнению Рамбама первыми на камнях записаны имена детей Леи, потом имена детей служанок Бильhи и Зильпы и в конце имена детей Рахели. (См. Комментарий Кесеф Мишне).

[14] Сказано в Теhилим (81,6) עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ (Свидетельством для Йосефа поставил Он его). В этом псалме имя Йосефа также написано с добавочной буквой ה. В-севышний добавил Йосефу букву из своего имени за то, что в доме Потифара он устоял перед соблазном. (Сота 36б).

[15] «И не сдвинется Хошен с Эфода» (Шмот 39, 21) – одна из заповедей-запретов. Эта заповедь говорит о том, что все, что используется в Храме, должно быть тщательно подготовлено и доведено до совершенства. (Сефер hаХинух).